Sie möchten Ihre technischen Unterlagen ins Deutsche übersetzen lassen? Ein Fachtext soll in gut verständlicher Sprache formuliert werden, um möglichst viele Menschen zu erreichen? Dann bin ich Ihre technische Übersetzerin, die Ihre Texte qualitativ hochwertig, präzise und vertrauensvoll überträgt. Ich bringe technisches Verständnis mit und arbeite bereits seit 2005 erfolgreich mit meinen Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Spanisch im technischen Bereich.
- 1999-2005 Studium an der Humboldt-Universität zu Berlin (Übersetzen für Englisch und Spanisch); nichtsprachliches Ergänzungsfach: Technischer Umweltschutz an der TU-Berlin
- 2002/2003 Auslandsemester an der Universidad de Granada und 3-monatiges Praktikum als Übersetzerin bei einer spanischen Installationsfirma für Solartechnik
- 2005-2009 Projektleiterin bei einem Berliner Übersetzungs- und Dolmetschbüro mit dem Schwerpunkt Erneuerbare Energien; außerdem zuständig für Qualitätslektorat und technische Übersetzungen
- seit 2010 hauptberuflich selbständig als Übersetzerin und Lektorin
- 2024 Kurs zur Klimakommunikation an der ClimateMindAcademy
- seit 2023 berufsbegleitend: Fernstudium infernum (Umweltwissenschaften) an der Fernuniversität Hagen
Fachgebiete
- Erneuerbare Energien
- Umwelttechnik
- Abfallwirtschaft
- Klimawissenschaften
- Landwirtschaft
- Gebäudetechnik
- Softwarelokalisierung
Textsorten
- DIN-Normen
- Texte der EU-Kommission (Generaldirektion Umwelt, Energie, Mobilität und Verkehr)
- Bedienungs-, Betriebs- und Wartungsanleitungen
- Handbücher und Workshop-Unterlagen
- Baustellenprotokolle
- Datenschutzbestimmungen
- Unternehmensrichtlinien
- Websitetexte und Onlinehilfen
